쇼트 영어 명언 영화 영어 명대사 10개 모음 쇼트 영어 명언 영화 영어 명대사 10개 모음
안녕하세요 여러분! 야나 블로그 지기입니다 Why so serious? 안녕하세요 여러분! 야나 블로그 지기입니다 Why so serious?
이 명대사를 아시나요? 많은 분들이 아시다시피 배트맨 빌런 ‘조커’의 명대사입니다. 영어를 잘 모르는 영어 초보자분들도 이런 유명한 명대사는 영어로 아시는 경우가 많은데요. 한국어로 자막도 나오는데 그 대사의 ‘맛’이라고 할까요? 그 느낌은 역시 원어로 들으면 꽂히는 것이 있으니까요. 한국 영화의 명대사도 외국으로 수출되어 번역이 부족하다는 반응이 있을 때도 있고, 반대로 그 뉘앙스를 잘 살린 번역을 초월 번역이라고 표현할 정도니까 영화 대사의 맛이라는 것이 그만큼 중요하다는 뜻이겠죠? 그. 그래서 오늘 블로그 지기와 함께 알아볼 것은 영화 영어 명대사 10선입니다! 아마 영화를 보신 분들은 한국어로 아시는 경우가 많겠지만, 오늘은 원어, 즉 영어로 어떻게 말하는지 그 ‘맛’을 함께 알아보겠습니다~! 그럼 함께 출발해 볼까요? Let’s get started~! 이 명대사를 아시나요? 많은 분들이 아시다시피 배트맨 빌런 ‘조커’의 명대사입니다. 영어를 잘 모르는 영어 초보자분들도 이런 유명한 명대사는 영어로 아시는 경우가 많은데요. 한국어로 자막도 나오는데 그 대사의 ‘맛’이라고 할까요? 그 느낌은 역시 원어로 들으면 꽂히는 것이 있으니까요. 한국 영화의 명대사도 외국으로 수출되어 번역이 부족하다는 반응이 있을 때도 있고, 반대로 그 뉘앙스를 잘 살린 번역을 초월 번역이라고 표현할 정도니까 영화 대사의 맛이라는 것이 그만큼 중요하다는 뜻이겠죠? 그. 그래서 오늘 블로그 지기와 함께 알아볼 것은 영화 영어 명대사 10선입니다! 아마 영화를 보신 분들은 한국어로 아시는 경우가 많겠지만, 오늘은 원어, 즉 영어로 어떻게 말하는지 그 ‘맛’을 함께 알아보겠습니다~! 그럼 함께 출발해 볼까요? Let’s get started~!
Why so serious? 뭐가 그렇게 심각한거야? # 다크 나이트 영화 ‘다크 나이트’의 빌런 ‘조커’의 명대사입니다. 영화 속에서는 무서운 상황에서 많이 쓰였지만 표현으로만 생각한다면 매사에 진지할 필요는 없다는, 너무 걱정하지 말고 조금은 내려놓고 살아가라는 교훈을 주는 메시지가 아닐까요? serious: 진지한, 심각한 Why so serious? 뭐가 그렇게 심각한거야? # 다크 나이트 영화 ‘다크 나이트’의 빌런 ‘조커’의 명대사입니다. 영화 속에서는 무서운 상황에서 많이 쓰였지만 표현으로만 생각한다면 매사에 진지할 필요는 없다는, 너무 걱정하지 말고 조금은 내려놓고 살아가라는 교훈을 주는 메시지가 아닐까요? serious: 진지한,심각한
With great power comes great responsibility. 큰 힘에는 큰 책임이 따른다. # Spider-Man 영화 「스파이더맨」의 명대사입니다. 강한 힘이나 영향력을 가지고 있을수록 타인에게 미치는 영향의 규모가 커지므로 조심하라는 의미를 가지고 있습니다. responsibility : 책임 With great power comes great responsibility. 큰 힘에는 큰 책임이 따른다. # Spider-Man 영화 「스파이더맨」의 명대사입니다. 강한 힘이나 영향력을 가지고 있을수록 타인에게 미치는 영향의 규모가 커지므로 조심하라는 의미를 가지고 있습니다. responsibility : 책임
I choose to run towards my problems,and not away from them. 나는 내 문제를 향해 달리는 것을 선택했다. 그 문제에서 도망치는 게 아니라. # Thor 영화 ‘토르’의 명대사입니다. 문제를 외면한다고 해서 달라지는 것은 없을 것입니다. 결국 자신의 문제는 스스로 직접 부딪혀서 해결해야 한다는 교훈을 주는 영어 명언, 명대사죠. towards: ~쪽으로 ~를 항거하여 I choose to run towards my problems,and not away from them. 나는 내 문제를 향해 달리는 것을 선택했다. 그 문제에서 도망치는 게 아니라. # Thor 영화 ‘토르’의 명대사입니다. 문제를 외면한다고 해서 달라지는 것은 없을 것입니다. 결국 자신의 문제는 스스로 직접 부딪혀서 해결해야 한다는 교훈을 주는 영어 명언, 명대사죠. towards: ~쪽으로 ~를 항거하여
I will fight for those who cannot fight for themselves. 저는 저를 위해 싸울 수 없는 사람들을 위해 싸웁니다. # 원더우먼 영화 원더우먼의 짧은 영어 명대사입니다. 내가 할 수 있는 것을 그것을 할 수 없는 사람을 위해 하는 것. 한마디로 ‘봉사’입니다. 영웅물을 관통하는 메시지네요. I will fight for those who cannot fight for themselves. 저는 저를 위해 싸울 수 없는 사람들을 위해 싸웁니다. # 원더우먼 영화 원더우먼의 짧은 영어 명대사입니다. 내가 할 수 있는 것을 그것을 할 수 없는 사람을 위해 하는 것. 한마디로 ‘봉사’입니다. 영웅물을 관통하는 메시지네요.
It’s not who I am underneath, but what I do that defines me. 나를 정의하는 것은 나의 속마음이 아니라 나의 행동이야. # Batman 영화 ‘배트맨’의 명대사입니다. ‘중요한 것은 말이 아니라 행동’이라는 명언이 떠오릅니다. 아무리 생각해도 결국 행동으로 옮겨야 의미가 있다는 메시지네요. underneath:~の下、内心、本音define:定義する It’s not who I am underneath, but what I do that defines me. 나를 정의하는 것은 나의 속마음이 아니라 나의 행동이야. # Batman 영화 ‘배트맨’의 명대사입니다. ‘중요한 것은 말이 아니라 행동’이라는 명언이 떠오릅니다. 아무리 생각해도 결국 행동으로 옮겨야 의미가 있다는 메시지네요. underneath: ~의 아래, 속마음, 속마음 define: 정의하기
Sometimes you gotta run before you can walk. 너는 가끔 걸을 수 있기 전에 달려야 해. # Ironman 영화 ‘아이언맨’의 짧은 영어 명언입니다. 걸을 수 있기 전에 달려야 한다’는 말은 언뜻 모순된 것 같은데요. 가끔 어렵고 불합리한 일이 닥치더라도 결국 어떻게든 해내야 할 때가 있다는 뜻입니다. 아이러니하게도 그런 순간이 가장 힘들었지만 가장 많이 성장했다고 생각하지 않습니까? Sometimes you gotta run before you can walk. 너는 가끔 걸을 수 있기 전에 달려야 해. # Ironman 영화 ‘아이언맨’의 짧은 영어 명언입니다. 걸을 수 있기 전에 달려야 한다’는 말은 언뜻 모순된 것 같은데요. 가끔 어렵고 불합리한 일이 닥치더라도 결국 어떻게든 해내야 할 때가 있다는 뜻입니다. 아이러니하게도 그런 순간이 가장 힘들었지만 가장 많이 성장했다고 생각하지 않습니까?
I can do this all day. 하루 종일도 할 수 있어. # Captain America는 어렵고 힘든 일이지만 목표를 이루기 위해서는 하루 종일이라도 할 수 있다는, 유쾌하지만 굳은 의지를 보여주는 영어 명대사입니다. 누군가에게 어려운 부탁을 했을 때 이런 대답을 해준다면 정말 든든하지 않을까요? I can do this all day. 하루 종일도 할 수 있어. # Captain America는 어렵고 힘든 일이지만 목표를 이루기 위해서는 하루 종일이라도 할 수 있다는, 유쾌하지만 굳은 의지를 보여주는 영어 명대사입니다. 누군가에게 어려운 부탁을 했을 때 이런 대답을 해준다면 정말 든든하지 않을까요?
Don’t be what they made you. 그들이 만든 것처럼 되지 마세요. # Logan 영화 ‘로건’의 명대사입니다. 다른 사람의 정의에 맞추지 말라는 뜻인데요. 타인의 평가나 시선을 너무 의식해서 그들이 원하는 대로 자신을 맞추는 경우가 있죠? 하지만 항상 가장 중요한 것은 나 자신, 내 모습은 내가 원하는 대로 결정해야 한다는 메시지입니다. Don’t be what they made you. 그들이 만든 것처럼 되지 마세요. # Logan 영화 ‘로건’의 명대사입니다. 다른 사람의 정의에 맞추지 말라는 뜻인데요. 타인의 평가나 시선을 너무 의식해서 그들이 원하는 대로 자신을 맞추는 경우가 있죠? 하지만 항상 가장 중요한 것은 나 자신, 내 모습은 내가 원하는 대로 결정해야 한다는 메시지입니다.
Second chances don’t come around all that much. 두번째 기회는 그렇게 많이 오지 않는다. # Ant-Man 영화 ‘앤트맨’의 명대사입니다. 기회를 한번 놓치면 두 번째 기회는 쉽게 오지 않는다는 뜻이에요. 인생에 기회가 총 3번 온다는 말도 있는 만큼 기회가 왔을 때 놓치지 않도록 미리 준비해야겠죠? Second chances don’t come around all that much. 두번째 기회는 그렇게 많이 오지 않는다. # Ant-Man 영화 ‘앤트맨’의 명대사입니다. 기회를 한번 놓치면 두 번째 기회는 쉽게 오지 않는다는 뜻이에요. 인생에 기회가 총 3번 온다는 말도 있는 만큼 기회가 왔을 때 놓치지 않도록 미리 준비해야겠죠?
He may have been your father, boy,but he wasn’t your daddy. 그는 당신의 아버지였을지도 모르지만, 당신의 아버지는 아니었을 것이다. # Guardians of the Galaxy 영화 “가디언즈 오브 갤럭시”의 명언입니다. “father”와 “daddy”, 한국식으로는 “아버지”와 “아버지”라고 말할 수 있습니다. 나를 낳은 ‘아버지’일 수도 있지만 사랑으로 키운 ‘아버지’가 아닐 수도 있다는 뜻입니다. 즉, 마음을 다하는 것이 중요하다는 뜻이죠? He may have been your father, boy,but he wasn’t your daddy. 그는 당신의 아버지였을지도 모르지만, 당신의 아버지는 아니었을 것이다. # Guardians of the Galaxy 영화 “가디언즈 오브 갤럭시”의 명언입니다. “father”와 “daddy”, 한국식으로는 “아버지”와 “아버지”라고 말할 수 있습니다. 나를 낳은 ‘아버지’일 수도 있지만 사랑으로 키운 ‘아버지’가 아닐 수도 있다는 뜻입니다. 즉, 마음을 다하는 것이 중요하다는 뜻이죠?
오늘은 블로그 담당자와 함께 짧은 영어 명언, 영화 영어 명대사에 대해 알아봤습니다. 어떠세요? 알고 있던 명대사가 있나요? 오늘 포스팅이 유익하고 재미있으시면 공감&댓글&이웃추가까지 눌러주세요! 야, 너도 영어 할 줄 알아! 봄맞이 1+1의 갓센 지원이 얼마 남지 않았습니다! 오늘은 블로그 담당자와 함께 짧은 영어 명언, 영화 영어 명대사에 대해 알아봤습니다. 어떠세요? 알고 있던 명대사가 있나요? 오늘 포스팅이 유익하고 재미있으시면 공감&댓글&이웃추가까지 눌러주세요! 야, 너도 영어 할 줄 알아! 봄맞이 1+1의 갓센 지원이 얼마 남지 않았습니다!